زبان آموزان

علمي، آموزشي، اجتماعي، ورزشي

نامه یک کودک سیاه پوست

A Letter From A Black Child Which Won The First Prize

When I born, I black

When I grew up, I black

When I go in the sun, I black

When I scared, I black

When I sick, I black

And when I die, I still black

When you born, you pink

When you grow up, you white

When you go in the sun, you red

When you cold, you blue

When you scared, you yellow

When you sick, you green

When you die, you gray

And you call ME COLORED

+ نوشته شده در  سه شنبه نوزدهم مهر 1390ساعت 11:44 AM  توسط Takht dar  | 

think about this


Smart man + smart woman = romance
Smart man + dumb woman = affair
Dumb man + smart woman = marriage
Dumb man + dumb woman = pregnancy
Smart boss + smart employee = profit
Smart boss + dumb employee = production
Dumb boss + smart employee = promotion
Dumb boss + dumb employee = overtime
A man will pay $20 for a $10 item he needs.
A woman will pay $10 for a $20 item that she doesn't need.
A woman worries about the future until she gets a husband.
A man never worries about the future until he gets a wife.
A successful man is one who makes more money than his wife can spend.
A successful woman is one who can find such a man.
To be happy with a man, you must understand him a lot and love him a little.
To be happy with a woman, you must love her a lot and not try to understand her at all.
Married men live longer than single men do, but married men are a lot more willing to die.
A woman marries a man expecting he will change, but he doesn't.
A man marries a woman expecting that she won't change, and she does.

A woman has the last word in any argument.
Anything a man says after that is the beginning of a new argument.
+ نوشته شده در  شنبه شانزدهم مهر 1390ساعت 8:5 AM  توسط Takht dar  | 

Feast of Eide Fetr

As Muslims, Iranians are marking the end of the Ramadan, the period of fasting with the festival of Eide Fetr. 

Eide Fetr is a big family feast. The end of the period of fasting is celebrated with lots of good food, new clothes, but also sweets and cakes. Iranians also attend the mosque in this day for a special prayer ceremony.

The festival of Eide Fetr can take several days because people like to visit friends and relatives and the poor and also remember their dead.

During the month long Ramadan Iranians fast between sunrise and sundown.Fasting is one of the five pillars of Islam and everybody who is able to do so must keep the fast. The sick and pregnant women are not obliged to take part. The fasting is intended to please God.

The beginning and the end of the Ramadan are calculated on the basis of the new moon and the exact date is only announced one or two days beforehand. Calculations differ from country to country and depend on the angle at which the new moon can be seen and meteorological circumstances.

برگرفته از سایت ٍشهر انگلیسی

+ نوشته شده در  سه شنبه پانزدهم شهریور 1390ساعت 11:21 AM  توسط Takht dar  | 

اس ام اس فلسفی جملات زیبای بزرگان انگلیسی با ترجمه فارسی

ویکتور هوگو

من نمی گویم هرگز نباید در نگاه اول عاشق شد

اما اعتقاد دارم باید برای بار دوم هم نگاه کرد ....

I don't say that you must not fall in love when you first look at someone
but I believe you must take a look for the second time

Victor-Marie Hugo

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

ویلیام وایت

از فردا نمی ترسم چراکه دیروز را دیده ام و امروز را دوست دارم

I am not afraid of tomorrow, for I have seen yesterday and I love todayWhite

William Allen White

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
مهاتما گاندی

پیروزی آن نیست که هرگز زمین نخوری، آن است که بعداز هر زمین خوردنی برخیزی

Victory is not never to fall, It is to rise after every fall

Mahatma Gandhi

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
الوین تافلر

بی سوادان قرن 21 کسانی نیستند که نمی توانند بخوانند و بنویسند بلکه کسانی هستند که نمی توانند بیاموزند،

آموخته های کهنه رادور بریزند ،ودوباره بیاموزند.

The illiterates of The 21st century are not those who can't write and read
but those who are not able to learn, get rid of old learnings, and learn again

Alvin Toffler

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


یک فرد باهوش یک مسئله را حل می‌کند

اما یک فرد خردمند از رودررو شدن با آن دوری می‌کند

A clever person solves a problem
But a Wise one prevents facing it

Albert Einstein

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

ارد بزرگ

بی شرم ترین فرامانروایان آنهایی هستند که

ناکارامدی و اشتباهات خود را به مردم نسبت می دهند

The most immodest rulers are those who
attribute their faults and insufficiencies to their people

Great Orod

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


به‌سختی می توان در بین مغزهای متفکر جهان کسی را یافت که دارای یک‌نوع احساس مذهبی مخصوص به‌خود نباشد، این مذهب با مذهب یک شخص عادی فرق دارد

You can hardly find someone among Geniuses around the world that doesn't have a kind of special religious feeling for him/herself

this religion is different from ordinary people's religion

 Albert Einstein

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


سه قدرت بر جهان حکومت می‌کند:

ترس،حرص و حماقت.

Three powers rule the world

Horro, Greed and Stupidity

Albert Einstein

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

باب مارلی

می توان نژادپرستی و نفرت را با تزریق موسیقی و عشق در زندگی مردم درمان نمود

You can cure racism and hate by injecting music and love into people’s lives

Bob Marley

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
توماس جفرسون

اگر کشوری توقع داشته باشه که هم نادان باشه و هم آزاد

چیزی رو انتظار داره که نه بوده و نه هیچ وقت خواهد بود

If a nation expects to be ignorant and free

it expects what never was and never will be

Thomas Jefferson

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
روجر بابسون

عاقلانه است که در ذهن داشته باشیم که نه موفقیت و نه شکست به منزله پایان نیستند.

It is wise to keep in mind that neither success nor failure is ever final

Roger Babson

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

اریک هافر

وقتی به خودمان دروغ می گوییم آن را بلند تر فریاد می زنیم

We lie loudest when we lie to ourselves

Eric Hoffer

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


چیزهایی وجود دارند که آنقدر جدی هستند که فقط می توان در موردشان جوک ساخت!

There are things that are so serious that you can only joke about them

Werner Heisenberg

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و چهارم فروردین 1390ساعت 11:47 AM  توسط Takht dar  | 

تبريك سال نو

پيشاپيش سال جديد رابه همه دوستان تبريك ميگم انشاالله سال خوشي داشته باشيد.

Lets welcome the year which is fresh and new,Lets cherish each moment it beholds, Lets celebrate this blissful New year

بیا به سالی که جدید و تازست خوشامد بگیم، بیا تک تک لحظه هاشو گرامی بداریم، بیا این سال نوی پربرکت رو جشن بگیریم
+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و ششم اسفند 1389ساعت 7:56 AM  توسط Takht dar  | 

احوالپرسي در انگليسي(greetings)

سلام و احوالپرسی(greetings)

در هنگام احوالپرسی، طرف مقابل ممکن است با این جملات شروع به گفتگو کند؟

چطورید؟ ? How are you

حال شما چطوره؟ ? How are you doing

اوضاع چطوره ؟ ?How are things 

اوضاع چطوره؟ ?How’s everything

زندگی چطوره ؟ ? How’s life

زندگی چطور می گذرد؟ ? How’s it going 

انواع پاسخ هایی که با جملات بسیار ساده می توان به طرف مقابل داد به شرخ ذیل است. بسیاری از اشکالات ما همینجاست و بلد نیستیم به طرف چگونه پاسخ بدیم و مجبور میشیم از کلمات سخت و کم کاربرد استفاده کنیم. لطفا دقت کنید.

براي ادامه احوالپرسي سري به ادامه مطلب بزنيد

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و ششم اسفند 1389ساعت 7:50 AM  توسط Takht dar  | 

جملات كليدي براي استفاده در كلاس درس


Hi, everybody.

Everybody OK?

Fine, thanks.

What about you ?


سلام به همگی.

همه خوبند ؟

خوبیم ، متشکریم.

شما چطورید ؟


Any question?

Excuse me, I have a question.

What's the question / matter ?

Can I ask a question ?


سئوالی هست ؟

ببخشید، یه سئوال دارم.

سئوال / موضوع چیست؟

می‌تونم یه سئوال بپرسم؟


What does this mean ?

Do you know what time it is?

I know / I don't know.

No problem.


معنی این چیست؟

می‌دونی ساعت چنده ؟

می‌دونم / نمی‌دونم.

مشکلی نیست.


What do you mean ?

I mean … .

Understand ?

I'm sorry. I don't understand.


منظورت چیه ؟

منظورم ...

می فهمی ؟

متأسفم. نمی‌فهمم.


Please repeat / say it again.

Please speak slowly, my English is not good.

Sorry ? / What ?


لطفاً تکرار کنید / دوباره اونو بگید.

لطفاً آرومتر صحبت کنید، انگلیسی من خوب نیست.

متأسفم؟ / چی؟


Excuse me, can I leave the class?

I'm sorry. I'm not OK today. I'll answer next week.


ببخشید، می‌تونم کلاس را ترک کنم ؟

متأسفم. امروز خوب نیستم. هفته‌ی آینده پاسخ می‌دم.


Are you ready? (No, I'm not ready today.)

Yes, I'm volunteer.

Can I come to the board ?


آماده‌اید ؟ ( نه، امروز آماده نیستم. )

من داوطلب هستم.

می‌تونم پای تخته بیام؟


Can I speak Farsi ?

Can you speak English ?

I know ( I understand ) but I can't tell it in English.


می‌تونم فارسی صحبت کنم ؟

می‌تونی انگلیسی صحبت کنی ؟

می‌دونم ( می‌فهمم ) اما نمی‌تونم اونو به انگلیسی بگم.


I want to say that …

Can I sit down ?

Can I come in ?

Come in, please.


می خوام بگم که ...

می‌تونم بشینم؟

می‌تونم بیام تو ؟

بیا تو، لطفاً.


Excuse me, What time will the class end ?

Can I say something ?

I have a suggestion / idea.


ببخشید، چه ساعتی کلاس تموم میشه؟

می‌تونم یه چیزی بگم ؟

من یه پیشنهاد / نظر دارم.


We are tired, we need a break.

I apologize. ( I beg your pardon. )


خسته‌ایم، یه استراحت نیاز داریم.

معذرت می‌خوام. ( ببخشید. )


Thank you.

You're welcome.

What should I do now ?

Is it necessary to …. ?



خواهش می‌کنم.

الان باید چکار کنم ؟

آیا لازمه که ... ؟


I know I'm late, I apologize.

I had many problems, so I didn't study. I'm sorry.


می‌دونم دیر کردم، معذرت می خوام.

خیلی مشکل داشتم، به همین خاطر نتونستم بخونم. متأسفم.


Excuse me, how can I say " … " in English.

Yes, of course. ( Why not ? )

I'm sorry, no.


ببخشید، چطور می تونم "..." رو به انگلیسی بگم ؟

بله البته. ( چرا نه؟ )

متأسفم، نه.


You got it ?

( Yeah, I got it. )

Can I help you ?

Please listen to me.



بله فهمیدم.

می‌تونم کمکتون کنم ؟

لطفاً به من گوش بدید.


Open your books on page …

Go to page …

Look at me / Look at the whiteboard.


صفحه‌ی ... کتابتون رو باز کنید.

برید به صفحه‌ی ... .

به من نگاه کنید / به وایت بورد نگاه کنید.


Quiet please.

Pay attention to me, please.

Come to the board, please.


لطفاً آروم باشید.

لطفاً به من توجه کنید.

بیا پای تخته، لطفاً.


Come closer, please.

Speak up, please.

I can't hear you.

Do you agree ?


بیا نزدیکتر، لطفاً.

بلندتر صحبت کن، لطفاً.

نمی‌تونم صداتو بشنوم.

موافقی ؟


Now it's your turn.

Work in group.

You are right / wrong.

Your answer is wrong.


حالا نوبت شماست.

گروهی کار کنید.

درست می‌گی / اشتباه می‌گی.

پاسخت غلطه.


That's right.

Please tell me about …

Please explain …

Thank you for your cooperation.



لطفاً به من در مورد ... بگید

لطفاً توضیح بدید...

از همکاریتون متشکرم.


Clean up the board, please.

Write it on the board, please.

Shall I start ?


تخته رو تمیز کن، لطفاً.

اونو رو تخته بنویس، لطفاً.

باید شروع کنم؟


Sit down, please.

Take a seat, please.

Which part you don't understand ?


بشین، لطفاً.

بشینید، لطفاً.

کدوم قسمت رو نمی‌فهمید ؟


My problem is that I don't know what to do.

Can I absent from the class next week ?


مشکلم اینه که نمی‌دونم چکار کنم.

می‌تونم هفته آینده از کلاس غیبت کنم ؟








+ نوشته شده در  سه شنبه هفدهم اسفند 1389ساعت 10:2 AM  توسط Takht dar  | 


این پیام نه تنها برای بچه هایمان بلکه برای همه ما که در این جامعه امروزی زندگی می کنیم موثر می باشد.

یک شخص جوان با تحصیلات عالی برای شغل مدیریتی

در یک شرکت بزرگ درخواست داد. در اولین مصاحبه پذیرفته

  شد؛ رئیس شرکت آخرین مصاحبه را انجام داد. رئیس شرکت از شرح

 سوابق متوجه شد که پیشرفت های تحصیلی جوان از دبیرستان تا پژوهشهای

  پس از لیسانس تماماً بسیار خوب بوده است،
ادامه مطلب
+ نوشته شده در  یکشنبه هشتم اسفند 1389ساعت 8:25 AM  توسط Takht dar  | 

دليل داد زدن

دليل داد زدن!!! ( فوق العاده خواندني)

استادى از شاگردانش پرسید: چرا ما وقتى عصبانى هستیم داد می‌زنیم؟ چرا مردم هنگامى که خشمگین هستند صدایشان را بلند می‌کنند و سر هم داد می‌کشند؟

شاگردان فکرى کردند و یکى از آن‌ها گفت: چون در آن لحظه، آرامش و خونسردیمان را از دست می‌دهیم.

استاد پرسید: این که آرامشمان را از دست می‌دهیم درست است امّا چرا با وجودى که طرف مقابل کنارمان قرار دارد داد می‌زنیم؟ آیا نمی‌توان با صداى ملایم صحبت کرد؟ چرا هنگامى که خشمگین هستیم داد می‌زنیم؟

,شاگردان هر کدام جواب‌هایى دادند امّا پاسخ‌هاى هیچکدام استاد را راضى نکرد.

سرانجام او چنین توضیح داد: هنگامى که دو نفر از دست یکدیگر عصبانى هستند، قلب‌هایشان از یکدیگر فاصله می‌گیرد. آن‌ها براى این که فاصله را جبران کنند مجبورند که داد بزنند. هر چه میزان عصبانیت و خشم بیشتر باشد، این فاصله بیشتر است و آن‌ها باید صدایشان را بلندتر کنند.

سپس استاد پرسید: هنگامى که دو نفر عاشق همدیگر باشند چه اتفاقى می‌افتد؟ آن‌ها سر هم داد نمی‌زنند بلکه خیلى به آرامى با هم صحبت می‌کنند. چرا؟ چون قلب‌هایشان خیلى به هم نزدیک است. فاصله قلب‌هاشان بسیار کم است

استاد ادامه داد: هنگامى که عشقشان به یکدیگر بیشتر شد، چه اتفاقى می‌افتد؟ آن‌ها حتى حرف معمولى هم با هم نمی‌زنند و فقط در گوش هم نجوا می‌کنند و عشقشان باز هم به یکدیگر بیشتر می‌شود.

سرانجام، حتى از نجوا کردن هم بی‌نیاز می‌شوند و فقط به یکدیگر نگاه می‌کنند. این هنگامى است که دیگر هیچ فاصله‌اى بین قلب‌هاى آن‌ها باقى نمانده باشد

+ نوشته شده در  چهارشنبه چهارم اسفند 1389ساعت 4:9 PM  توسط Takht dar  | 


♥♥ Love+ Care = Mother ♥♥

♥♥ Love + Fear = Father ♥♥

♥♥ Love + Help = Sister  ♥♥

♥♥ Love +Fight = Brother ♥♥

♥♥ Love + Life = Wife/ Husband ♥♥


♥♥♥♥ Love +Care +Fear + Help + Fight + Life = Friend ♥♥♥♥

Send It To Your Best Friends


You Love Them & Care About Them

+ نوشته شده در  چهارشنبه چهارم اسفند 1389ساعت 3:43 PM  توسط Takht dar  | 


 smsانگلیسی با معنای فارسی 

Without humor, life sucks 
Without Love, Life seems hopeless.
But without a friend like you,
life is nearly impossible

بدون شوخی زندگی (بی محتواست).بدون عشق زندگی بی روح است.اما بدون دوستی مثل تو، زندگی تقریبا غیر ممکنه.

A successful man is one who makes more money
than his wife can spend

مرد موفق کسیست که درآمدش از مخارج زنش بیشتر است.

I believe in Angels, the ones that Heaven sends.
Each day I tell those Angels,
you are my best of friends. Friendships multiply joys and divide grief

من به فرشته ها اعتقاد دارم ،اونایی که از بهشت می یان.هر روز من به این فرشته ها می گم:شما بهترین دوست من هستید،دوستی شادیها رو ضرب و غمهارو تقسیم می کنه.

God made man and then rested.
God made women and then no one rested

خدا ابتدا مرد را آفرید و سپس استراحت کرد،خدا زن را که آفرید هیچ کس رنگ آسایش ندید.

Always draw a circle around the ones you love,
never draw a heart because hearts can be broken,
but circles are never ending

همیشه دور اونایی که دوستشون داری یه دایره بکش،هرگز دورشون قلب نکش،چون قلب می تونه بشکنه،ولی دایره هرگز انتها نداره.

Memories last forever, they simply never die,
true friends stay together - they NEVER say good-bye

خاطرات همیشه باقی می مونه،هرگز از بین نمی ره.دوستای همیشه با هم هستن،هیچ وقت با هم خداحافظی نمی کنند

I heard someone whisper your name,
but when I turned around to see who it was,
I notice I was alone,
then I realize it was my heart
telling me that I miss you

من شنیدم کسی اسم تو رو زمزمه کرد،ولی وقتی اطرافو نگاه کردم کسی رو ندیدم،بعد فهمیدم اون صدای قلبم بود که  گفت دلم برات تنگ شده

A Friendship is Sweet when its NEW..
Its Sweeter when its TRUE
But Its Sweetest when the friend is like U

دوستی شیرینه وقتیکه جدید باشه،اون شیرینتر می شه اگه دوستی واقعی باشه،ولی شیرینتر از همه اینه که اون دوستی مثل شما باشه.

اس ام اس جالب

Every time I miss you, a star falls.
So if you ever look up at the sky and the stars are gone,
its because you made me miss you too much!

To be honest with you, I don't have the words to make you feel better, but I do have the arms to give you a hug, ears to listen to whatever you want to talk about, and I have a heart; a heart that's aching to see you smile again.

Let the world stop turning,
Let the sun stop burning,
Let them tell me love's not worth going through.
If it all falls apart,
I will know deep in my heart,
The only dream that mattered had come true
...In this life I was loved by you

Let`s share the world.
A sea is for you, and waves are for me.
The sky is for you, and stars are for me.
The sun is for you, and light is for me.
Everything is for you, and you are for me...

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و هشتم بهمن 1389ساعت 11:2 AM  توسط Takht dar  | 

چطور با خواندن ٰ انگلیسی خود را تقویت کنیم؟

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و هفتم بهمن 1389ساعت 2:32 PM  توسط Takht dar  | 

آموزش تصویری لغات

کامپیوتر و میوه ها





ادامه مطلب
+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و هفتم بهمن 1389ساعت 2:25 PM  توسط Takht dar  | 

رمانتيك ترين كلمه دنيا

رمانتیک ترین کلمه دنیا انتخاب شد
 در یک نظرسنجی در لندن رمانتیک ترین کلمه دنیا انتخاب شد. این انتخاب توسط ۳۲۰ متخصص زبان و از سوی مؤسسه انگلیسی تودی ترانسلیشن صورت گرفت؛ 
در این نظرسنجی کلمه فرانسوی آمور (Amour) به معنای عشق به عنوان رمانتیک ترین کلمه دنیا انتخاب گردید.
عشق فرانسوی با اختلاف اندکی نسبت به کلمه Amore ایتالیایی (به معنای عشق) اول شد و زبان ایتالیایی هم عنوان رمانتیک ترین زبان دنیا را به خود اختصاص داد. 
Belissima واژه مشترک ایتالیایی- اسپانیولی به معنای «بسیار زیبا» سومین واژه ای است که به عنوان رمانتیک ترین واژه دنیا برگزیده شد.
متخصصان زبان همچنین تلفظ ژاپنی جمله «عاشقت هستم» را به عنوان زشت ترین تلفظ و جمله در بین زبان های جهان انتخاب کردند.
یک ژاپنی برای آنکه بگوید «عاشقت هستم» باید «واتاکوشی- وا آناتو- وو آی شیماسو» را بر زبان بیاورد.

+ نوشته شده در  یکشنبه هفدهم بهمن 1389ساعت 2:11 PM  توسط Takht dar  | 

ضرب المثل

1. Actions speak louder than words.        
به عمل کار برآید به سخندانی نیست.
2. Birds of the same feather flock together.
کبوتر با کبوتر، باز با باز / کند همجنس با همجنس پرواز
3. Better late than never.
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است
4. A word to the wise is enough.
در خانه اگر کس است یک حرف بس است
5. An apple a day keeps the doctor away.
روزی یک سیب بخور تا از طبیب بدور مانی

+ نوشته شده در  یکشنبه هفدهم بهمن 1389ساعت 2:6 PM  توسط Takht dar  | 

جمله هاي جالب انگليسي

  The All-knowi    

خداوند عليم

The Supreme Being
خداوندتبارك وتعالي  
Lord bless us 
خداازسرتقصيرات مابگذرد 
 God willing
 انشاالله،اگرخدا بخواهد
God forbid 
خدا نكند
God bless you
خدا تورا بركت بدهد، خداعمرت بده
God bless your heart 
خدا خيرت دهد
I wish to God that
خداكند كه  
God damn you 
خدالعنتت كند
God damn him 
 خدا لعنتش كند
God help you 
خدابه دادت برسد،خدابهت رحم كند
May God help him 
 خدابه دادش برسد
That’ll be the day
اي خدا چنين روزي مي رسد 
You never know 
 خداراچه ديدي
Who knows
 خدا راچه ديدي؟ 
Some luck
 خدا شانس بدهد 
As God is my witness / judge…
خداوكيلي،خدا به سرشاهداست كه
Thanks God = Praise be to God
 خدا را شكر
 God rest his soul = May God forgive him = May God bless him 
خدا بيامرزدش
When one door shuts another opens
خدا گر زحكمت ببندد دري / زرحمت گشايد در ديگري  
Live and let live
خدارابرآن بنده بخشايش است / كه خلق ازوجودش درآسايش است 
The mills of God grind slowly, yet they grind exceeding small
چوب خدا صدا نداره / هركي بخوره دوا نداره
One God, one sweetheart
خدايكي، يار يكي 
One God, one spouse 
 خدا يكي، خانه يكي، يار يكي 
A door must either be shut or open = You can not eat your cake and have it!
هم خدا را مي خواهي، هم خرما را؟
It takes all sorts to make a world
خداوند همه را يك جورخلق نكرده است
God sends a curst cow short horns = If the cat wings she’d choke all the birds in the air  
خدا خر را شناخت شاخش نداد  
Whom God loves die young 
خداوند گلچين مي كند 

+ نوشته شده در  شنبه شانزدهم بهمن 1389ساعت 3:22 PM  توسط Takht dar  | 

معادل انگليسي وزارتخانه ها

اين ليستی از وزارت های دولت است كه معادل انگليسی آنها هم درج شده است.                                   , Ministry of health,Treatment and Medical Training                                                                            وزارت بهداشت درمان و آموزش پزشکی

Ministry of Education
وزارت آموزش و پرورش
Ministry of Islamic Guidance
وزارت ارشاد اسلامی
Ministry of Economy and Finance
وزارت اقتصاد و دارایی
Ministry of Information
وزارت اطلاعات
Ministry of Cooperation
وزارت تعاون
Ministry of Justice
وزارت دادگستری
Ministry of Roads and Transportation
وزارت راه و ترابری
Ministry of Labor and Social Affairs
وزارت کار و امور اجتماعی

Ministry of the Interior
وزارت کشور
Ministry of Oil
وزارت نفت
Ministry of Commerce
وزارت بازرگانی
Ministry of Industry
وزارت صنایع

  Ministry of power
وزارت نیرو  

+ نوشته شده در  شنبه شانزدهم بهمن 1389ساعت 3:17 PM  توسط Takht dar  | 

چهار دوست

چهار دوست ! چهار تا دوست كه 30 سال بود همديگه رو نديده بودند توي يه مهموني همديگه رو مي بينن و شروع مي كنن در مورد زندگي هاشون براي همديگه تعريف كنن. بعد از يه مدت يكي از اونا بلند ميشه ميره دستشويي. سه تاي ديگه صحبت رو مي كشونن به تعريف از فرزندانشون...

اولي: پسر من باعث افتخار و خوشحالي منه. اون توي يه كار عالي وارد شد و خيلي سريع پيشرفت كرد. پسرم درس اقتصاد خوند و توي يه شركت بزرگ استخدام شد و پله هاي ترقي رو سريع بالا رفت و حالا شده معاون رئيس شركت. پسرم انقدر پولدار شده كه حتي براي تولد بهترين دوستش يه مرسدس بنز بهش هديه داد...

دومي: جالبه. پسر من هم مايهء افتخار و سرفرازي منه. توي يه شركت هواپيمايي مشغول به كار شد و بعد دورهء خلباني گذروند و سهامدار شركت شد و الان اكثر سهام اون شركت رو تصاحب كرده. پسرم اونقدر پولدار شد كه براي تولد صميمي ترين دوستش يه هواپيماي خصوصي بهش هديه داد.

سومي: خيلي خوبه. پسر من هم باعث افتخار من شده... اون توي بهترين دانشگاههاي جهان درس خوند و يه مهندس فوق العاده شد. الان يه شركت ساختماني بزرگ براي خودش تأسيس كرده و ميليونر شده... پسرم اونقدر وضعش خوبه كه براي تولد بهترين دوستش يه ويلاي 1000 متري بهش هديه داد.

هر سه تا دوست داشتند به همديگه تبريك مي گفتند كه دوست چهارم برگشت سر ميز و پرسيد اين تبريكات به خاطر چيه؟ سه تاي ديگه گفتند: ما در مورد پسرهامون كه باعث غرور و سربلندي ما شدن صحبت كرديم. راستي تو در مورد فرزندت چي داري تعريف كني؟

چهارمي گفت: دختر من رقاص كاباره شده و شبها با دوستاش توي يه كلوپ مخصوص كار ميكنه. سه تاي ديگه گفتند: اوه! مايهء خجالته! چه افتضاحي!

دوست چهارم گفت: نه. من ازش ناراضي نيستم. اون دختر منه و من دوستش دارم. در ضمن زندگي بدي هم نداره. اتفاقاً همين دو هفته پيش به مناسبت تولدش از سه تا از صميمي ترين دوست پسراش يه مرسدس بنز و يه هواپيماي خصوصي و يه ويلاي1000 متري هديه گرفت! 

+ نوشته شده در  شنبه شانزدهم بهمن 1389ساعت 2:48 PM  توسط Takht dar  | 

نام شغل ها به زبان انگليسي

+ نوشته شده در  دوشنبه یازدهم بهمن 1389ساعت 4:16 PM  توسط Takht dar  | 

بهترين لحظات زندگي از نظر چارلي چاپلين

+ نوشته شده در  دوشنبه یازدهم بهمن 1389ساعت 4:9 PM  توسط Takht dar  |